top of page

5個跟足球有關的德文片語!淵源、例句大公開

四年一度的歐洲盃開踢啦!本屆賽事中,德國更被分進「死亡之組」,在小組賽就要面對法國及葡萄牙(C羅加持!)兩大傳統強國,更是讓今年歐洲盃在一開踢就很有可看性!學德文的你,也是足球迷嗎?你知道,德文中有很多片語跟足球有關嗎?

不論你看不看足球,在這個追球賽的熱血夏季,讓我們一起學習跟足球有關的德文片語吧!

1. ins Abseits geraten

【直譯】

陷入越位

【意思】

in eine einflusslose Position geraten, marginalisiert werden, nicht beachtet werden

陷入不利的、沒有影響力的處境中,被邊緣化、被忽略

【緣由】

「越位」(Abseits)是傳說中想看懂足球賽不可不懂的規則!簡單來說,就是攻方不可以把球傳給處在越位位置的球員(位在越位位置=攻方球員站位超越了倒數第二位防守球員)(如果看不懂,可以看這個解析影片!),如果傳球,就形成越位違例,守方這時候可以拿到一個罰球。

因此,處在越位位置的球員,其實是沒用的(隊友也不能傳球給他,傳給他就算進球也不算分),因此「陷入越位」才有「陷入沒有影響力的處境中」的引申意思哦。

【例句】

  • Arme Eltern geraten zunehmend ins Abseits.

貧窮的父母越發無能為力。

  • Damit arbeitslose Jugendliche nicht ins Abseits geraten, soll die Regierung mehr tun.

為了不要讓失業的青年陷入困境,政府應該多做點什麼。



2. jemandem die gelbe/rote Karte zeigen

【直譯】

判某人黃牌/紅牌

【意思】

jemanden verwarnen, hinauswerfen

警告某人/驅趕某人,類似中文「發出嚴重警告」「發出最後通牒」

【緣由】

在足球比賽中,裁判(Schiedsrichter)會對犯規球員出示黃牌或紅牌。紅牌是針對非常嚴重的犯規,球員若拿到一張紅牌就要直接下場(Spielfeld),球隊也不能補人。黃牌是針對相對輕微的犯規,對球員提出警告,在同一場比賽中累積兩張黃牌就等同於獲得一張紅牌(所謂的「兩黃一紅」),必須被驅逐場外。

【例句】

  • Meine Mama hat mir die rote Karte gezeigt, weil ich mein Zimmer nicht aufgeräumt habe.

我媽對我提出嚴重警告,因為我沒有整理房間。

  • Das Bundesverfassungsgericht hat der zögerlichen Klimapolitik der Bundesregierung die rote Karte gezeigt.

聯邦憲法法庭對聯邦政府拖拖拉拉的氣候政策提出嚴正警告。



3. die Arschkarte ziehen

【直譯】

抽到屁股牌

【意思】

Pech haben, eine unangenehme Sache tun müssen, in eine unangenehme Situation geraten

倒楣、必須做不想做的事情、處在不舒服的情境中

注意:這個說法很口語,也相對不雅,所以大家不要在正式場合使用喔!

【緣由】

Arschkarte「屁股牌」其實就是rote Karte「紅牌」的意思喔!至於為何會有這個指稱呢?答案(據推測~vermutlich~)是因為,在黑白電視時期,電視螢幕前的觀眾其實不太能用顏色分辨裁判是給紅牌還是黃牌,不過,當時裁判習慣將紅牌放在臀部後方的口袋(Gesäßtasche),黃牌則放在胸前的口袋,所以可以透過抽牌的位置判斷裁判給牌的嚴重程度。於是,紅牌也就被戲稱叫「Arschkarte」,而抽到Arschkarte,就代表實在運氣很差囉!

【例句】

  • Wer an Heiligabend arbeiten muss, hat die Arschkarte gezogen.

平安夜還必須要上班的人,實在是很衰。

  • “Ich hab den Bus verpasst und musste laufen.” “Tja. Arschkarte.”

「我錯過公車然後必須用跑的...」「喔哇,夠衰哦!」



4. am Ball bleiben

【直譯】

持續持球

【意思】

ein Ziel, eine Sache verfolgen, ohne aufzugeben

繼續追求某個目標,而不放棄,也就是鍥而不捨、持續努力的意思!

【例句】

  • Wir haben schon viel geschafft, müssen aber immer weiter am Ball bleiben.

我們已經完成很多事情,不過我們必須一直鍥而不捨。

  • Bleib am Ball beim deutsch lernen!

學德文要持之以恆喔!



5. ein fliegender Wechsel

【直譯】

沒叫暫停就換球員

【意思】

ein schneller Wechsel; ein Wechsel / Austausch / eine Ablösung ohne Unterbrechungen

很迅速的轉變、沒有任何中斷期的改變/交換/更替

【緣由】

fliegender Wechsel本身就是指迅速的改變,不過在不同場合有不同意思,在騎馬術語指特定的換馬方式,在政治術語則指所謂的「旋轉門效應」(在民主政體中的一個現象:隨著政黨輪替,政務官離職後成為相關企業的經營者,相關企業經營者成為政務官)。至於用在球場上,指沒有中斷比賽(Spielunterbrechung)就換上別的球員(Auswechslung eines Spielers)。

【例句】

  • Es ist ein Szenario, das dieser Tage durch Österreichs innenpolitische Kreise geistert: ein sogenannter „fliegender Koalitionswechsel“ von Rot-Schwarz zu Schwarz-Blau.

這幾天奧地利的國內政治圈受這樣一齣戲碼所苦:所謂的「執政聯盟快速轉換」,從紅黑聯合執政變成黑藍聯合執政。

  • Wegen der Corona-Pandemie hat ein fliegender Wechsel in Taiwan stattgefunden.

新冠肺炎疫情導致台灣發生劇烈的變革。


今天分享了5個與足球有關的片語,你覺得哪個最實用呢?個人覺得ins Abseits geraten超好用,(懂足球規則的話)超直觀又很簡潔,感覺可以替寫作加分不少。至於與好朋友私下閒聊的話,私心最覺得Arschkarte最有笑果!「Tja. Arschkarte.」感覺真的把那種無奈(或戲謔)心情傳遞的淋漓盡致!你還知道其他有關足球的片語嗎?快與我們分享吧!


谷燈堡德語有限公司版權所有,未經許可,不得轉載。

264 次查看0 則留言

最新文章

查看全部

改變20世紀的5位德國領導人

過去的文章中我們曾經分別介紹5位說德文的女士和男士,他們各自用不同的方式書寫了歷史。在刊出後,也有讀者提及「那希特勒呢?」確實,帝國元首希特勒的所作所為,也留給後世巨大的影響,儘管那是深沈的傷痛、怨懟與遺恨。 那你知道,除了希特勒以外,還有誰曾經在20世紀領導德國嗎?這些掌...

Comments


bottom of page